Strona 3 z 12
: 31 stycznia 2008, 09:49
autor: wojtekz_
Chwilowo byłem na szkoleniu. Ale nic nie mam w mailu :?:
Pozdrawiam
: 03 lutego 2008, 12:54
autor: matekm
ja także tłumacze.
moze zrobimy jakas liste osob aktualnie tlumaczacych i umiescimy ja w pierwszsym poscie?
: 04 lutego 2008, 10:33
autor: wojtekz_
matekm pisze:ja także tłumacze.
moze zrobimy jakas liste osob aktualnie tlumaczacych i umiescimy ja w pierwszsym poscie?
A co tłumaczysz? Pakiety za pomocą DDTSS? Bo zauważyłem tam pewien ruch, ale ze względu na specyfikę, trudno jest mi stwierdzić, kto to robi i ile osób jest zaangażowanych. A chyba warto się porozumieć w tej sprawie, wtedy więcej pakietów przetłumaczymy i zweryfikujemy.
Pozdrawiam
: 04 lutego 2008, 11:37
autor: matekm
tlumacze na maila (jak dostane cos latwego) i na DDTSS jak jest cos bardziej skomplikowanego i wymagane jest sprawdzenie tego przez kogos innego.
Ruch faktycznie jakis jest - chociaz podejrzewam, ze nas tam gora 5 siedzi
btw: gdzie trzeba napisac prosbe o wordliste? Cos takiego byloby calkiem przydatne, chociazby po to, zeby ujednolicic tlumaczenia takich slow jak 'wrapper' czy 'desktop' (ktos to tlumaczyl chyba jako biurko).
W sumie to napisalem do tworcy DDTSS. Moze o niego chodzi.
: 04 lutego 2008, 17:21
autor: wojtekz_
No i odpisał?
: 04 lutego 2008, 22:36
autor: matekm
Odpisal
Mamy stworzyc wordliste i mu przeslac w formie tekstowej;]
: 05 lutego 2008, 18:19
autor: KarolOssowski
cześć,
w sprawie listy słów stworzyłem stronę na debian wiki:
http://wiki.debian.org/WordlistPolish
: 08 lutego 2008, 00:30
autor: trzype
pierwsza, niezbyt rozbudowana strona poszła

: 09 lutego 2008, 17:06
autor: matekm
no i co z tym "stona poszla"?

: 10 lutego 2008, 11:56
autor: trzype
nic. tak się tylko chciałem pochwalić, że przetłumaczyłem swoją pierwszą stronę
